Mistakes in Teaching Material
There are quite a few mistakes in the book that is supposed to teach us Japanese. Like this one here:
(watashi ha) shichi ji ni uchi e kaerimasu.
and the translation is
I get up at seven.
As you can see, this is all wrong.
(watashi ha) shichi ji ni uchi e kaerimasu.
and the translation is
I get up at seven.
As you can see, this is all wrong.
8 Comments:
Wowowo, what book is this then, I do not approve, hope there aren't many mistakes like that. How are the teachers then, and are they aware of the grammar mistakes? Hope the classes are useful though, you must be learning new stuff even if you are still doing reviews, as it's not the same book, ne? Just remember above all else to have fun, you're learning a bit of Japanese whatever you do here. :)
Hneisa!!!!
hehe.. Þetta hlýtur að gera námið meira krefjandi...:P
Hvernig var um helgina - var naggað yfir sakí?
Ég skil ekki.... :S
Bara lélegur brandari um það að Solveig fór til Nakasakí um helgina
Neeei, ekki það :D Ég skil ekki þetta með kennslubókina í blogginu.
"(watashi ha) shichi ji ni uchi e kaerimasu." Þýðir "Ég fer aftur heim klukkan sjö", ekki "Ég vakna klukkan sjö" eins og bókin segir
Post a Comment
<< Home